Translation of "bene o nel" in English


How to use "bene o nel" in sentences:

Che tale decisione possa cambiare la natura di un'intera società, nel bene o nel male, è un pensiero inquietante.
That such a decision could change the nature of an entire society, whether it be a favorable or unfavorable change, disturbs me greatly.
Depredato o esteso, nel bene o nel male nessun territorio occupato rimase più lo stesso.
Ravaged or expanded, for better or worse no occupied territory remained the same again.
Senti, nel bene o nel male... sei una delle mie piu' vecchie amiche.
Look, For Better, For Worse, You'Re One Of My Oldest Friends.
Nel bene o nel male, questo è il nostro mondo.
For better or worse, this is our world.
Nel bene o nel male affronteremo la missione insieme.
For good or ill, we face this mission together.
Voglio passare il resto dei miei giorni con qualcuno per cui provo passione, qualcuno che mi faccia sentire le farfalle, e nel bene o nel male, Hank, quel qualcuno sei tu.
I want to spend the rest of my days with someone I feel passionate about, someone who gives me butterflies, and for better or for worse, Hank, that someone is you.
Nel bene o nel male, sono la figlia di mio padre.
For better or worse, I'm my father's daughter.
Immagino di sì, nel bene o nel male.
Guess I do, for better or worse.
Dodici ore prima che tutte le nostre vite cambino nel bene o nel male.
Twelve hours before all our lives change. For the good, or the bad.
Ed è così... che i Winchester sono tornati, nel bene o nel male.
And just like that, the winchesters are back, for better or worse.
Ma... credo di essere un tipo dal "nel bene o nel male".
But... I guess I'm just a "for better or worse" kind of guy.
Nel bene o nel male siete una famiglia, e dovete riuscire ad andare d'accordo.
For better or for worse, you're a family, and you're gonna have to find a way to get along.
Quindi ormai che e' in azione, nel bene o nel male, non ho altra scelta che sperare che sia un successo.
Now that it's actually in motion, for better or for worse... I have no choice but to wish it every success.
Nel bene o nel male, non vi ho mai fatto promesse che non abbia mantenuto, lo sapete.
I ain't never broke my word to you for ill or naught, and you know that.
La macchina ti mostra chi sei dentro, nel bene o nel male.
The machine shows you who you are on the inside... for better or worse.
Ma alcuni dei nostri amici e cari stanno combattendo proprio ora per le loro vite, e nel bene o nel male, nessuno in questa citta' conosce i vampiri meglio di me.
But some of our loved ones are fighting for their lives and for better or for worse, nobody in this town knows vampires better than me.
Quindi, nel bene o nel male... il suo destino e' nelle sue mani ora.
So for better or worse, her fate is in his hands now.
Nel bene o nel male... tu... sei un Tarr.
For better or for worse, you are a Tarr.
Ho qui con me in studio l'uomo considerato, nel bene o nel male, come l'inspiratore di questa violenza nelle scuole... Julian Randol.
I'm joined in studio by the man some credit, or blame, as an inspiration for this college violence, Julian Randol.
Nel bene o nel male, sono un Griffin.
For better or worse, I'm a Griffin.
Nel bene o nel male qui, non abbiamo subito quel processo.
For better or for worse here, we never went through that process.
Salderete il' i vostri debiti... nel bene o nel male.
You will acquit yourself there for better or worse.
Nel bene o nel male, rappresentano una finestra sul nostro futuro.
For better or for worse, they're a glimpse into your future.
I bravi pagani non hanno questa paura, quindi possono essere chi sono davvero, nel bene o nel male, nel volere della loro natura.
Good pagans do not have this fear, so they can be who they are, good or ill, as their nature dictates.
Nel bene o nel male, mi ha reso chi sono.
Better or worse, he's made me who I am.
Non ha mai rinunciato a nessun caso, nel bene o nel male.
Never gave up on single case, both good one or bad one.
Fate attenzione a quello che dite, poiche' a vostro figlio potrebbe capitare qualsiasi cosa, nel bene o nel male.
Be careful what you say. As for your boy, anything is possible... For good or for ill.
Non sono piu' l'uomo che ero, nel bene o nel male.
I'm not the man I was... for better and for worse.
Nel bene o nel male, il destino ci ha uniti.
For better or worse, fate has brought us together.
Nel bene o nel male, eravamo in pista.
And for better or worse, the ride had begun.
Siamo, nel bene o nel male, sulla stessa barca.
We are, for better or worse, together in this.
Ora voglio superare 'sta cosa, nel bene o nel male.
Now, I'm gonna see this thing through, for better or worse.
Nel bene o nel male, siamo qui.
For better or worse, we're here.
Nel bene o nel male, capisco che il mio amico è pazzo di te.
For better or worse, I can see why the man's crazy about you.
Reagiamo, nel bene o nel male.
We react, for better or worse.
Essere esposti agli eventi del mondo, nel bene o nel male
Be exposed to events of the world, good or ill
I budget possono sempre evolversi nel tempo (nel bene o nel male), ma è necessario sapere cosa si può ragionevolmente permettere e non permettersi sin dall'inizio.
Budgets can always evolve over time (for better or worse), but you need to know what you can reasonably afford and not afford from the start.
Nel bene o nel male, ed anche prima di quanto possiate immaginare, sarete voi a dover scegliere.
For better or worse, and sooner than you may think, these choices will be up to us.
E il comune ha approvato progetti -- nel bene o nel male -- per 1.100.000 metri quadrati di costruzioni che saranno circondate dalla High Line.
And the city has planned -- for better or for worse -- 12 million square-feet of development that the High Line is going to ring around.
Non ho più scelta. Nel bene o nel male, passerò sempre per quel tizio che sapeva un sacco di cose strane.
For better or for worse, that's what I'm going to be known as, as the guy who knew a lot of weird stuff.
Non sorprende, quindi, come persino nel pieno della crisi del capitalismo privato, il presidente Obama ha detto, "La questione che ci si presenta non è se il mercato sia una forza nel bene o nel male.
It's no surprise, then, that even at the depths of the private capitalism crisis, President Obama said, "The question before us is not whether the market is a force for good or ill.
Nel bene o nel male, ero una tela bianca su cui erano proiettate diverse versioni di me stesso.
Good or bad, I was a blank canvas onto which different versions of myself were projected.
Nel bene o nel male, le sue scoperte sulle radiazioni diedero inizio a una nuova era, portando alla luce alcuni dei più grandi segreti della scienza.
For good or ill, her discoveries in radiation launched a new era, unearthing some of science's greatest secrets.
Ci vorrebbe una rinascita di intenti, quel tipo di innovazione che, nel bene o nel male, diede luogo sia al Manhattan Project, che portò alle armi nucleari, e sia al programma Megatons to Megawatts.
It would take a renaissance of sorts, the kinds of innovation that, for better or worse, underpinned both the Manhattan Project, which gave rise to nuclear weapons, and the Megatons to Megawatts program.
Ma c'è un'altra ragione "fondamentale" per non considerarla esaltante di per sé; la somma "non-zero" significa solo che le sorti dei giocatori sono correlate, nel bene o nel male.
But there's a more fundamental reason that it's not intrinsically upbeat, because a non-zero-sum game, all it tells you for sure is that the fortunes will be correlated for better or worse.
1.4000389575958s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?